【日本三大七夕!?】あの漫画にも出てきた七夕まつり、そして謎(2/2)。
※阿佐谷七夕まつりポスター
さて、一つの謎があります。「阿佐谷七夕まつり」、このお祭りの正式名称をじっくり見てください。そう阿佐ヶ谷(阿佐ケ谷)の「ヶ」(「ケ」)が無いのですね。
※店舗支店名表記
実は「あさがや」という地名の漢字表記は幾つか種類があります。通常良く見かけるのは伝統的な表記である小さな「ヶ」が付く「阿佐ヶ谷」というもの。店名や支店名などは阿佐ヶ谷(小さな「ヶ」)が付いていることが多いです。
※JR駅ホームの表記
ただし、駅名には大きな「ケ」の「阿佐ケ谷」が採用されています。JRの駅や地下鉄の駅はこの表記ですね。
もともと大きなものも小さなものもこの「ヶ」と言う表記は平仮名の「け」のカタカタ表記ではないのです。「が」を現す記号的なものなのです。それなので採用するところによって表記ルールが異なり、大きさが異なっているのではないでしょうか?
※阿佐谷七夕まつり入り口
しかし、行政表記では「ケ」が無い「阿佐谷」となるのです。商店街の名前である「阿佐谷パールセンター」やお祭りやイベント名の「阿佐谷七夕まつり」や「阿佐谷ジャズストリート」は住所の表記と同じ「ケ」が無い「阿佐谷」が採用されているのですね。
地元の人は住所表記「阿佐谷」、伝統的な表記「阿佐ヶ谷」、駅名の「阿佐ケ谷」3つの表記を使いこなさなくてはいけないのです。
※Beans阿佐ヶ谷の表記
まぁ、そうは言いつつも実はそれほど気にしている人は多く無い気もします。このそれぞれの表記、結構ゆれがあります。ハガキに「阿佐ヶ谷」と書いても手紙は届きますし、JR関連なのにショッピングセンター「Beans阿佐ヶ谷」は小さな「ヶ」ですね。
※JRも駅の外側の表記は……
JR駅ですらホームへの表記が大きな「ケ」なのに屋外の看板が小さな「ヶ」の「阿佐ヶ谷」なのですから。
謎とは書きましたが、理由はどうあれ、公式な届け書などは正式な住所や店名などを書く必要がありますのでご注意が必要です。統一してくれると良いのですけどね……。