2021/11/21 08:16

「すりゴマ」→Google(グーグル)翻訳で英訳すると「ヤバかった」と話題「治安の悪い食堂」「誰か英訳の確認しなかったのかw」爆笑

悪

とある英訳が残念だとBUZZmagが紹介。
「誰か英訳の確認しなかったのかw」
と紹介されたのは「すり胡麻」の英訳。そこに書かれていたのは
「Pickpocket sesame」。
なるほど。Pickpocketは他人の懐などから金品などをかすめとる行為のこと。つまり別の「スリ」でした。
この投稿に対しネットでは
「Google翻訳で「すり胡麻」って入れたらその通りに出ました!笑」
「そのスリちゃうで」
「漢字を使えば誤訳しなかったろうに…w」
「治安の悪い食堂である」
「なるほど、スリってきたゴマか…笑っちゃって悔しい…」
などの声が集まりました。人のものは取ってはダメです。

「誰か確認しなかったのか」すり胡麻の英訳を見て…吹いた! | BUZZmag「誰か確認しなかったのか」すり胡麻の英訳を見て…吹いた! | BUZZmag

編集者:いまトピ編集部