2021/10/22 09:01

英語で「青天のへきれき」ってとっさに言えたらカッコイイ

考える

使う場面はなかなかないかと思われますが、「青天のへきれき」って英語で咄嗟に言えたらスマートですよね?

正解は・・・

out of the blue です。

a bolt out of the blue とも言います。

・例文
The news came out of the blue.
その知らせは青天のへきれきだった。

是非、覚えておいてくださいね。以上をOTONA SALONEが伝えています。

英語で「青天のへきれき」はなんて言う?|OTONA SALONE[オトナサローネ] | 自分らしく、自由に、自立して生きる女性へ英語で「青天のへきれき」はなんて言う?|OTONA SALONE[オトナサローネ] | 自分らしく、自由に、自立して生きる女性へ

編集者:いまトピ編集部