2021/10/14 14:05

不正乗車をした外国人に対し駅員が放った『英語』は・・・〇〇は「さもないと」って意味で使ったんだろうか

外国人

それは投稿者が外国人と駅員の会話を耳にしたときのことでした。

不正乗車したと思われる外国人に駅員さんが「Pay or Police」って言っててなんてわかりやすい表現なんだと感動しました

みんなの反応

●この手があったか

●orは「さもないと」って意味で使ったんだろうか

●飛行機では「beef or chicken」って尋ねられて日本に来て、駅で「Pay or Police」言われるのか

●「運賃払わなきゃ警察に突き出すぞ」が、なんだが「Trick or treat」みたいでハロウィンが近づいてきたなぁと感じる秋の夕暮れ

見事な対応に、他のユーザーたちからも大きな反響が寄せられていました。

以上をBUZZmagが紹介しています。

不正乗車をした外国人に対し、駅員が放った『英語』は… | BUZZmag不正乗車をした外国人に対し、駅員が放った『英語』は… | BUZZmag

編集者:いまトピ編集部