2021/6/13 20:15

外国人「嘘つけ=嘘つくな」もヤバいけど『アレだけは意味わからない』日本語ムズイ

外国人

日本語の『ある言い回し』が難しすぎるとBUZZmagが紹介。
日本推しラトビア人のアルトゥルさんの投稿
「ちょ…ちょっとまってくれ…
『嘘つけ』は『嘘をつくな』
『バカ言え』は『バカを言うな』
『ふざけろ』は『ふざけるな』
っていう時点で、もう脳汁ぶしゃーで倒れそうなんだけど
『押すな押すな!』が『頼む!押してくれ!おいしいから押してくれ!』
になる事実を目の当たりにして無事死亡したんだが」
日本語には使われる状況によって意味が違ってくる言葉が多すぎますね。
「押すなよ押すなよの時はまだおしちゃダメです
絶対に押すなよ!で押します」
「でも、「押すな押すな!」がほんまに押したらあかん時も多いんやで〜(°∀° )」
「「やる気が無いなら帰れ」で帰ると怒られるんだぜ」
「饅頭怖い、の理論です」
「改めて考えると日本語って難しい!!」
日本人でもわからないタイミングもたくさんありますね。

「嘘つけ=嘘つくな」もヤバいけど…外国人が大困惑したのは | BUZZmag「嘘つけ=嘘つくな」もヤバいけど…外国人が大困惑したのは | BUZZmag

編集者:いまトピ編集部